Al igual que tenía el 'Video de los miércoles', y aprovechando que desde hace unos años el lunes se ha instaurado entre mis amigos y yo como el día de compra de cómics, cada martes comentaré algún cómic que me haya leído y que me haya gustado.
Hoy empiezo con 'Doktor Sleepless' de Warren Ellis.
Este cómic de temática cyberpunk, para el cual el propio Ellis ha creado un 'wiki' (una página colaborativa, como la wikipedia pero para este cómic), me causó una grata sensación mientras lo leía y poco a poco me iba enganchando cada vez más. Al más puro estilo Alan Moore, Ellis introduce detalles históricos reales de personajes, hechos, libros...en medio de la trama, y que te llevan a no saber hasta qué parte es cierta (dentro de lo que puede se cierto algunos de los hechos que nombra) y qué parte es inventada ad hoc para cuadrar en la historia.
En esta historia nos encontramos que la gente tiene lentillas con mensajería instantanea incorporada (vamos, con un Messenger o similar) etiquetas de radiofrecuencia (RFID) en su propio cuerpo, todo ello rodeado de una estética oscura y de futuro cercano, e indumentarias fetish en varios de los grupos de personajes que aparecen; me encanta el concepto de las 'Shrieky Girls', por cierto.
En la edición en español publicada por Glénat hay un detalle que no me gusta demasiado, la explicación, por parte del traductor del cómic, de términos y conceptos que se nombran en él, mediante anotaciones a pie de viñeta. Yo comprendo la necesidad de explicar términos derivados del inglés y que en los paises de habla inglesa sean comunes y fácilmente comprensibles, pero lo que no veo necesario es términos informáticos, neologismos, o explicaciones de quién son los 'Godspeed You! Black Emperor'; si ni el autor ni tampoco el editor han decidido explicar esas cosas, ¿quién es el traductor para tomarse 'la justicia por su mano' y hacerlo él?. Esta es una manía que tengo y que suelo encontrarme en muchas novelas (de hecho la última fue en una edición que tengo de 'La Divina Comedia', en la que sobreexplicaban algo cada par de lineas) y es algo que me saca de quicio, parece como que la obra del autor no es lo suficientemente buena y hay que añadir cosas de cosecha propia.
En España sólo está publicado el primer tomo de este cómic, 'Engines of Desire' (Máquinas de Deseo), así que no puedo valorar la serie al completo aún. Si al final es una basura no me culpen a mí.
Por cierto, el símbolo que puse en la entrada anterior es de este cómic.
2 comentarios:
Pero la gran duda es... seguirá habiendo vídeo de los miércoles?
bsito
Hola Draztor :s a ver si por aki me das bolilla jaja... sabes es weno leer tu blog pk asi me entero q parece q estoy viendo un capitulo de big bang theory q es una de mis deliciosas series favoritas jiji--- weno besos y cuidate mucho...Roxana romina_yours... pa terminar...dame gasolina jajaja
Publicar un comentario